Een aantal Nederlandstalige slachtoffers of nabestaanden van slachtoffers van de aanslagen in Zaventem en Maalbeek kunnen bij het Brussels gerecht enkel in het Frans geholpen worden. Dat is zo omdat de taalwet bepaalt dat processen zo veel mogelijk verlopen in de landstaal die de beklaagde verstaat. Dat is in dit geval het Frans. Daarom zal Meryame Kitir een wetsvoorstel indienen om de slachtoffers ook hulp in hun eigen taal te geven.

“Ik steun de vraag van de advocaat van een aantal slachtoffers en reken er op dat de onderzoeksrechter tot een vertaling overgaat”, zegt Kitir. “In zaken van nationaal belang met veel slachtoffers aan beide zijden van de taalgrens is het vanzelfsprekend dat het onderzoek ook in beide landstalen gebeurt. Volgens de wet moet het onderzoek in de taal van de beklaagde gebeuren. Het is een belangrijk principe van verdediging zodat je weet wat je ten laste wordt gelegd. In gevallen als deze is het niet meer dan logisch om het onderzoek ook automatisch in de tweede landstaal te voeren.”